もう一つ、前置詞と動詞で、da bere で"飲み物" da mangiare で"食べ物"などと名詞になったりもします。
Da bere vorrei della birra. 飲み物は、ビールがほしいのですが...となります。
もうひとつ、con,per,tra は、定冠詞と結合しないということです。
conla とはなりません。
いかがでしたか、簡単に冠詞と前置詞などを説明しましたが、分かりましたか?
でも、言葉なんか、前置詞が多少違っていても、冠詞がunがunaでも、気にしないことです。
違っていたら、イタリア人が直してくれますから、そんな気楽な気持ちで覚えて下さい。それより話すことが一番!
上記以上の詳しい説明は料理教室内で解説します。 下記の空欄は自由メモ等にご使用下さい。
今回は、代名詞です。
代名詞を記載します。
再帰代名小辞"を、に"
mi,ti,si,ci,vi,si と変化
直接目的語(弱形"を")
mi,ti,(lo,la,La),ci,vi,(li,le) と変化
直接目的語(強形"を")
me,te,(lui,lei,Lei),noi,voi,lolo と変化
間接補語(弱形"に")
mi,ti,gli,(gki,le,Le),ci,vi,gli と変化
間接補語(強形"に")
a me,a te, (a lui, a lei,a Lei),a noi,a voi,a loro と変化
これらを代名小辞と言います。これは、動詞の前に出たり、後ろに付いたり厄介なものです。
ごく簡単に説明します。
私が覚えた方法です。
助動詞がavere でも、直接目的語が過去分詞より前に出たら、目的語の性,数に一致させること。
また、前の位置では、バラバラに表示して、後ろでは、動詞とくっけて一文字表示する。
Me lo presenti.=presentamelo となる。
強形では、私を、君をを強調したい時に使う。
1...命令形では、動詞の後ろに付ける。
2...平常文では、常に動詞の前につける。
Verso ancora un po' di caffe' a Lei? あなたに、コーヒーをお注ぎしましょうか?
とGliene verso ancora un po'? もう少し注ぎましょうか? となります。
versare 注ぐ。 glie は、直接目的語と代名詞が一緒になるとglieに変化します。
また、直接代名詞は、必ずne を使います。
そして、neは常に無変化です。
また、何度も繰り返すことをしなくても良いこともあります。
Vuole provare la gonna? スカートを試着してもいいですか?
Vuole provarla? となります。
また、複合形とか命令形などは、料理教室内で解説します。
指示形容詞から入りましょう。
quest この(男性、単数形) questi この(男性、複数) questa この(女性、単数) queste この(女性、複数形)となります。
他にquel, quello ,quella などもあります。
quel fungo あのキノコ quelle arance あれらのオレンジ。となります。
接続法は、動作や状態を〜です。と断言するのではなく、〜だと思う。〜を望んでいる。と言う表現法になります。
ですが、簡単旅行にはとりあえず話す機会はないでしょう。これを覚える時間があったら身近な単語を覚えて下さい。
そして単語を100ヶ覚えたらもう一度この話法に戻ってみて下さい。きっとすっきり覚えられると思いますよ。
でも、この接続法が不要だと言うことではありませんので。
例えばこの接続法を使うと
Molti credono che gli spaghetti siamo stati inventati a Napoli.
多くの人は、スパゲッティはナポリで作り出されたと思っています。となります。
簡単旅行には使いませんよね。
でも、いつの日か接続法に戻ってこれたら良いですね。
それでは、その日まで。
例えば、私は食べた。は、Ho mangiato.私たちは食べたは、 Abbiamo mangiato.となります。
これに、過ぎたを入れると、troppoを付けて Ho mangiato troppo.となります。
Ha mangiato la pizza? 貴方はピッツァを食べましたか? Si, ho mangiato la pizza. ハイ食べました。
Hai mangiato gli spaghetti? Si, ho mangiato gli spaghetti.となりますが
ここで一つ注意が必要なことは、
答えに"それらを、それを"を入れると過去分詞の語尾が変化します。
Si,l'(la)ho magiata.となり、語尾をlaのaに一致させます。
と言うことは、Si,li ho mangiati.となるのです。
このようにARE,ERE,IRE動詞は語尾変化と助動詞を取る事に注意をして、
今度は、2つの助動詞の区別をするかを見て見ましょう。
前回のHoは、AVEREですので今回はESSEREを見て見ましょう。
ESEESREは、移動に関しての単語です。行く、来る、到着する、生まれるなどです。
Sono andato al mare.私は海に行った。Siamo andati al mare.ですが、ちょっと変ですね。
essereを伴う場合は、過去分詞が性と数により変化をするのです。
私はの場合は一人ですが、私たちの場合は複数です。ですから、過去分詞も複数の形に変化します。
andatoがandatiとなるわけです。ちなみに女性が行った場合は、andataとなり女性の複数はandateです。
しかし、女性が100人いて男性が1人でもいたなら、男性形となってしまいますので注意をして下さい。
では、この半過去と近過去の違いと言うと
"〜をしました。" と言う表現は、近過去になります。
Prima ho guardato la TV, poi ho mangiato una pizza. まずテレビを見て、それからピッツァを食べました。
2つ以上のことを同時進行で行った時は、半過去になります。
Ieri mentre guardavo la TV,mangiavo una pizza. テレビを見ながらピッツァを食べました。となります。
何かをしている最中に別なことが起きた時は、前者を半過去で、後者を近過去で表します。
Ieri mentre guardavo la TV e' venuto Taro. 昨日テレビを見ていたら、タローが来ました。となります。
習慣などは半過去であらわします。
Da bambino guardavo ogni giorno la TV. 子供の頃は、毎日テレビを見ていました。となります。
それでは、例文を1つ。
Mi hanno rubato il portafoglio in autobus. rubato 盗んだ。で、私は、財布を盗みました。となり
Sono stato derubato in autbus. では、バスの中で私は財布を盗まれました。となります。
違いが分かったでしょうか?
Sono stato scippato(a).scippare ひったくる。で、ひったくりに合いました。です。
こんなことが無いように、イタリア観光で注意をして下さいね。
1...Posso prenotare una camera singola per stasera? 今夜シングルの部屋の予約ができますか?
2...Avete un camera libera ? 部屋あいてます?
3...Qui si possono fare delle foto? ここで写真を撮ってもいいですか?
4...Per fovore,puo' farci(mi) una foto? 私たち(私の)の写真を撮っていただけますか?
5...Scusi,potrebbe farci una foto? すみきせんが、写真を撮ってもらえますか?
6...Mi puo' fare foto? 写真を撮ってもらえますか?
7...Basta premere questo pulsante. このシャッターを押すだけです。
8...E' possible fare uno sconto? 値引きしてもらうことは、可能ですか?
9...Potrei avere unaltro bicchiere di vino rosso? 赤ワインをもう一杯いただきたいのですが。
10...Posso avere un altro caffe'? コーヒーのお代わりを下さい。
11...Mi da' un cappucio(cappucino)? カプチーノをもらえる?
12...Ancora un po' di pane (per favore). もう少しパンちょうだい。(〜を下さい。)
13...Puo' scuriverlo qui? ここに書いてもらえますか?
14...Vorrei andare in centro. 中心街に行きたい。
15...Posso lasciare qui la valiglia fino a stasera? (ホテルでチェックアウト後フロントで)スーツケースを夕方まで預かってもらえますか?
16...Puo' tenere il bagaglio fino a quando devo partire? 出発時刻まで荷物を預かってもらえますか?
17...Mi dia sacchetto di plastica? (スーパーマーケットで) ビニール袋をいただけますか?
18...C'e' qualcosa che non le piace? 何か嫌いな物がありますか?
19...Che cosa preferisci la carne o pesce? 肉と魚と何が好きですか?
20...Che cosa ti piace di piu' la carne o il pesce? 上文と同じ意味
21...Preferisci la carne o il pesce? 肉と魚とどちらが好きですか?
22...Preferisco la carne. 私は、肉が好きです。
23...Questa pasta e' piu' buona di quella. このパスタは、あれより美味しい。
24...Hai mangiato la pizza? ピッツァは、食べた事がある?
25...Quanti volte hai mangiato la pizza? ピッツァは何回位食べたことがある?
26...Si,l'ho mangiato alcune volte in Italia. イタリアで何回か食べた事があるよ。
27...Mi raccomodo,che la crosta non sia troppo bruciata. ピッツァの淵は、あまり焦がさないで下さい。
28...Quando avitato in Italia,l'ho mangiato piu' di dieci volte(l'ennesima volte)
イタリアに住んでいた時は、数え切れないほど食べたよ。
29...Sicilia e' una dell citta' piu' belle del mondo. シチリアは、世界でもっとも美しい町の一つです。
30...Puoi passarmi il sale? 塩を取ってもらえる?
31...Mi puoi passare il sale? 上と同じ意味
32...Grazzie,ma basta cosi,sono gia' sazio(a). ありがとう。でも、もうお腹が一杯です。
33...Sono cosi(tanto) sazio(a) da poter mangiare di piu'. もうこれ以上食べられない位一杯なんだ。
35...Quanto pago in tutto? 全部でいくら?
36...Quanto vengono in tutto?上と同文
37...Quanto costano in tutto? 上と同文
38...Parla litaliano? イタリア語を話すの?
39...No,non so parlare litaliano. いいえ、話せません。
40...Benche' studi l'italiano da un anno,non lo parlo bene.
イタリア語を一年勉強しているのですが、上手に話せません。
41...A che ora parte il treno? 電車は、何時に出発しますか?
42...A che ora parte il prossimo treno per Roma? ローマ行きの次の列車は、何時に出発しますか?
43...Da dove si parte? どこから乗れますか?
44...Dove posso comprare il biglietto? 切符は、何処で買えますか?
45...Come fare per comprare il biglietto? 上と同文
46...C'e' un posteggio taxi qui vicino? この近くにタクシー乗り場は、ありますか?
47...Puo' chiamarmi un taxi? タクシーを呼んでもらえますか?
48...Mi porta all'hotel ABC. ABCホテルまで。
49...Tenga pure il resto. お釣りは取っておいて。
50...ホテルにて。Non c'e' della carta igienica,ma... トイレットペーパーがありませんが...
51...Che cosa vuole dire(vuol dire)questa parola? この単語は、どんな意味ですか?
52...Come si dice questa parola in Italia? この単語は、イタリア語でどのように言いますか?
53...Come si dice ABC in Italiano? 上と同じ意味
54...Come si scurive il tuo name? 君の名前はどう書くの?
55...Scusi,ma non ho capito la domanda? すみませんが、質問が分かりません。
56...Potrebbe ripeterla un'altra volta? もう一度、話して頂けますか?
57...Andiamo a bere qualcosa? 何か飲みに行きましょうか?
58...Perche' non andiamo a bere qualcosa? 何か飲みましょうよ?
59...Che ne dice di andare a bere qualcosa? 何か飲みませんか?
Vado alla stazione con la machina,ma Come si arriva alla stazione?
車で駅まで行くんだけど、どうやったら駅に着きますか?
60...Devi andare semple diritto finche' ho trovi un supermercato!
右手にスーパーと左にガソリンスタンドが見つかるまで、ずっと真っ直ぐ行きなさい。
61...E' possible fare uno sconto? 値引きをしてもらうことが可能ですか?(頂く事は...)
62...Quale pizza mi consiglia? どのピッツァがお薦め?
63...Quale e' la pazza piu' popolare? 一番人気のピッツァはどれ?
64...Dov'e la cassa? レジは何処?
65...Per me Pizza ABC. 私にABCピッツァを!
66...Scusi,ho ordinato una pizza, ma non'e ancola arrivato.
すみません、ピッツァを頼んだのですが、まだ来ないよ。
67...Scusi,Mi porta il menu? (la lista dei vini)メニューをもらえますか?(ワインのリスト)
68...E' veramente buona questa pizza. このピッツァは、本当に美味しいよ。
69...La fine del mondo. めちゃくちゃ、美味しい。
70...Da bere mezzo;itro di vino rosso. 飲み物は、500mlのサイズの赤ワインにします。
71...Un'acqua minerale senza gas. (con gas/gassata)ガスなしのお水(ガス入り)
72...Senta,Scusi...あのー、すみませんが...
73...Si puo' pagare con la carta di credito? クレジットカードで払えますか?
74...Bisogna prenotare? 予約は必要ですか?
75...Scusi, mi e' caduta la forchetta. すみません、フォークを落としてしまいました。
76...Che dolci avete? どんなケーキがありますか?
77...Ne vorrei due. それを、2つほしいのですが
78...Possiamo mangiare fuori? 外で食べてもいいですか?
79...Pranzare 昼食を食べる
80...Posso usare il bangno?(toilete) トイレを使ってもいい?
81...Si,prego,E' di la. はい、どうぞ。あちらです。
82...Come si trova in Italia? イタリアは、いかがですか?
83...E' contento di stare qui? ここに来て嬉しい?
84...Benissimo, Sono felice di stare in Italia(qui).とても素敵ですね。イタリア(ここ)に来て楽しいですよ。
85...Si,sono veramente felice. 本当に嬉しいです。
86...Che tempo fa oggi? 今日の天気は?
87...Oggi fa bel tempo. 今日は、天気がいいですね。
88...Dicono che piovera'.雨だそうです。
89...Ho sentito che sara' sereno domani. 明日は、晴れるそうですよ。
90...Domani, piovera' forte. 明日は、大雨になりそうですね。
91...Dio mio! Che faremo. いやですね。どうしよう。
Potere もVolere も変化を全て覚えると大変。
とりあえず、全ての変化を覚えるのは大変ですので、io,Lei,noi だけ覚えれはいい。余裕がでたら残りを覚えても簡単旅行にはOK!
けっこう、この条件法のほうが良く使うと思います。
例えばこんな時に、Vorrei andare a Roma. ボレイ アンダーレ ア ローマ。ローマに行きたいのですが...
Vorrei mangiare a pizza. ピッツァを食べたいのですが...てな具合。
Vorrei comprare questa(o)〜. 〜を買いたいんですが...
Vorrei cambiare. 両替をしたいのですが...
Vorrei(posso) usare (pagare) con la carta di credito? クレジットカードを使いたい(で払いたい)のですが...
なんて言うと、Certo と返事が帰って来る。このクレジットカードのプリントアウトされたサインをする紙ですが
よくあるのですが、合計欄に金額が出ていないで小計に記入されて、その下に空欄のスペースがあり
そして合計欄があるものがありますが、この空欄にチップを自分で適当額を記入して自分で合計欄に金額を書く
店がありますので、くれぐれも合計欄に記入せずにサインをするのはやめましょう。
日本にはないカードシステムですので注意をして下さい。
ついでに、ちょっとはずれますが、(Che)Cosa mangia ? cosa コーザ(何を)食べますか?と聞かれたら食べたい物を言えばOK!
食べている最中に Come? (いかがですか?) と聞かれたら Buono!おいしい。Buono buon! とっても美味しい。と言えたら最高。
ついでに、Questo e il migliore di tutti. イル ミッリョーレ 皆の中でこれが一番! と言う意味。
上記以上の詳しい説明は料理教室内で解説します。 下記の空欄は自由メモ等にご使用下さい。
復習的補足をしましょう !
さあ、買い物でもしてみましょう。
Buon giorno, Vorrei dei guanti di pelle. こんにちは。皮の手袋が欲しいのですが...
Vorrei は、動詞のvolere (望む)の条件法現在1人称単数形というもので
Vorrei + 名詞で〜が欲しいと言う意味になります。
dei は、男性名詞複数形にかかる不定詞で次に来るguanto(i)手袋、pelle 皮を意味しています。
* この不定詞に関しては、後日別に説明
さて、ここでとても重要なことを1つ。 お店に入ったら必ず(挨拶)をいたしましょう。
ボンジョルノ! です。このボンジョルノは、語尾を上げて発音すると(さようなら)の意味になりますので注意。
ところで、(こんにちは)の使い方は、日本と少し違います。
イタリアでは、朝起きてからお昼過ぎの2時半〜3時の間までです。(20州110県少しづつ違うきがしますが)
これを過ぎるとBuona sera. ボナセーラです。
Buon 良い、giorno 昼、sera 夜。必ずあいさつはしましょうね。
日本の方は、特に恥かしがりやのせいか、店に黙って入り、黙って商品を手に取り、
そのまま置きっ放しで黙って帰る。 こういう人が多いけど、これを見ている人は、絶対やめましょう!
Buon giorno! と言えば必ず店員の方がBuon giorno! と帰ってきます。
だいたいは、これ以上店員さんは、話してこないですが、時たま店によっては、
Desidera デジーデラ(何かお望みですか?) Mi dica. ミディーカ(ご用件は?)などと言われたら
先に覚えたPosso かVorrei を使ってみましょう。
例えば、Posso vedere unpo'. ポッソ べデーレ ウンポ。ちょっと見てもいいですか?
Vorrei vedere la giacca rossa in vetrina. ウィンドにある赤のジャケットを見たいのですが...
Vorrei + 不定詞で、〜したいのですが...と言う意味になります。
vedereは見る、giacca はジャケット、rossaは赤、vetrina ベトリーナ は、ウィンドーです。
そして、店員さんは、 certo! subito! あるいは、prego!プレーゴ と言うはずです。
ここで、デザインが気に入ったら、もう一言。
Posso provare questa giacca? ポッソ プロバーレ クエスタ ジャッカ? 試着しても良いですか?
なんて話がつながる。 Posso+不定詞は、〜してもいいですか?(〜できますか?の意味が込められて)
piccolo 小さい grande 大きい largo ゆるい stretto きつい lungo 長い corto 短い です。
そして、ここで注意。これは全て男性名詞(語尾がoで終わる名詞)に付くときです。
女性名詞(語尾がaで終わる)の時は、piccola,larga,stretta,lunga,cortaと語尾をaで揃えます。
Questa e' un po' stretta. これは、少しきついです。となりますので注意。
Potrebbe farmi un po' di sconto? Potrebbe + 不定詞 〜して頂けませんか? の意味で
ポトレッべ ファルミ ウンポ ディ スコント? でも店の格式を見てから言いましょうね。
sconto 値引きをする。 un po' 少し
Posso pagare con la carta di credito? Posso + 不定詞で〜してもいいですか?となります
カードが使えたら Certo. チェルト と帰ってきます。もちろんと言うことです。
私ごとですが、いつも1〜2日分の服で渡航して現地で服を買います。
身軽で行けて、尚且つ買ったものは記念のお土産になる。でも本当の一番は、安全の為。
やはり現地のファッションに合わせることが危険防止の一つです。
なれべく観光客に見せないことが一番。
さて、買い物出来ましたか?
次は、美味しい物を食べる為の会話を覚えましょう。
ホテルのフロントで、この近くで美味しいレストランを紹介して頂けますか?
Puo' consigliarmi un buon ristorante (trattoria) qui vicino?
プオ コンスィリアルミ ウンブォン リストランテ と発音。
Puo'+不定詞 〜していただけますか? consigliare 勧める mi 私に(間接補語)
昔は、リストランテと言うとドレスコードがありましたが、 今はよほど格式のある所でないと
ドレスコードが無く気軽に入れるリストランテが増えています。
Conosce qualche buon pizzeria? コノッシェ クアルケ ブォン ピッツェリーア
conoscere 知る qualche いくつかの の意味です。
さて、昼間町を歩き、夜はここのレストランで食事をしようと思ったら店に入って一言...
Bisogna prenotare per cena? ビゾーノ プレノターレ ペル チェーナ
ディナーは予約が必要ですか? Bisogna+不定詞で 〜することが必要である。
prenotare 予約をする なんて言ってみましょう。店員さんはSi , No と返ってくるでしょう。
そこでもう一言。 Allora , Vorrei prenotare un tavolo per due persone alle nove.
それでは、九時に二人予約をしたいのですが...なんて言えたら最高。
予約をしたらきっと夜になるのが待ち遠しいにちがいないでしょう。
さて、ようやく夜にCena(夕食)の時間です。
店に入ると、店員さんが、Quanti(siete)? と尋ねてきます。Quanto どの位 siete はessereの2人称複数
そうしたら、堂々と Siamo due. 二人です。siamo 一人称複数形。
Sono Tanaka che ha prenotato. ソーノ 田中 ケ ア プレノタート。
予約をした田中です。 sono essereの一人称単数 che 間接代名詞 ha avere(持つ)の三人称。
prenotato prenotare 予約をするの近過去の表現 *イタリア語は過去形がいっぱいあります。後日説明
もし、予約をしていないで待つようだったら...Quanti minuti bisogna aspettare?何分待ちますか?
なんて、ここまでよんできた皆さんだったら言ってみましょう!
Quanti minutio 〜? 何分〜しますか? bisognia は bisognareビゾニァーレ 必要であるの三人称単数
aspettareは待つの意味です。 essere とavereはイタリア語で最も頻繁に使われる気がします。
(言語学者ではないのではっきりしたわけではありませんが、頻繁に使います。)
このessere と avere の動詞は別にて説明したいとおもいます。
いかがですか?フリーでレストランに入れる気がしてきましたか?
あとメニューを見て単語の解読は、きっとローマ字読みで ペスカトーレとかカルボナーラとか
分かるでしょうがイタリアもちょっと前までは色々な別の国でしたので、 地方によって
呼び名が違うことが多いです。特に料理にかんしてはそう思います。すこしづつ説明していきます。
そて、椅子に腰掛けました。 では、これから注文です。
注文と言っても難しいことではありません。大体がいくつかの決まり文句で済んでしまいます。
注文...
Senta! Scusi! あのー。すみません。 大体は、どちらかの言葉ですみますが人によって
バラバラです。 Senta! のみを言う人。 Scusi! のみを言う人。 両方を言う人などです。
Vorrei ordinare. 注文したいのですが。と言う言葉がありますが、大体目線が合えばいりません。
次に、これはやめましょう。 Che cosa mi consiglia? お勧めは何ですか? と言う決まり文句は。
Che cosa 〜? で〜をしますか?の意味。 mi 私に consiglia 三人称単数で貴方は勧めるの意味。
こう聞くとベラベラベラと話してきます。 少し聞く耳が良くなったらにしましょうね。
ここで気がつくと思いますが、英語と違って主語を強調しない限り主語は言いません。
動詞の変化で主語が分かるのです。
ちなみに、こんな言い方もあります。
Quali sono i piatti tipici locali? ここの郷土料理はどんなものですか?
Puo' spiegarmi cos'e' quest piatto? これは、どういう料理か説明してくれますか?
Puo'+不定詞で 〜してくれますか? spiegare 説明する。 mi 私に cos'e'=cosa+e 何ですか?
でも、これだけ覚えればスマートに注文OK!
さて覚えましょう。 Vorrei un (due)+ 料理名(もしくはメニューの指さし) e + 料理名。
Vorrei +名詞で〜が欲しいの意味です。 簡単でしょう。
数を言わないと店員さんが、Uno , Due と言ってきますから、一つなら Uno ウノ
二つなら Due ドゥエ と言えば Si. スィ ハイと言うでしょう。
また、イタリアではサラダはContoro と言い、付け合せで料理と料理の箸休め的に食べます。
Insalata verde グリーンサラダ Insalata Misto サラダの盛り合わせです。
ちなみにフライドポテトは、Patate fritte です。
料理を持って来る時にPrego プレーゴと言って持ってきますからGrazie なんて言ってみましょう。
ご注文のときに飲み物を聞かれます。 Acqua? o Vino? アックア ビーノ お水それともワイン?
正確に言うと Che cosa prende(prendete)da bere? お飲み物は何にしますか?
bevande 飲料,飲み物 aperitivo 食前酒 disestivo 食後酒 です。
vino rosso 赤ワイン vino bianco 白ワイン birra ビール
Acqua minerale gassata ガス入り水 acqua minerale natulare ガス無しの水
Non gas ノンガス ガスなし,Con gas コンガス ガス入りと言っても良いですが、
はっきり言わないとノンかコンか聞き取りにくくCon と言ってもNon が出てきますので注意。
イタリアでは、お水とワインを両方注文することが一般的です。
Una bottiglia di vino rosso della casa e una bottiglia d'acqua minerale gassata.
ハウスワインの赤とガス入りのお水を。
私は短縮で Vino rosso mezzo litoro e Acqua senzagas.なんて言います。
500mlの赤ワインとガス無しのお水を。と言う意味です。短縮バージョンでも通じますよ。
でも、ちょっと言葉がたりませんので、店員さんは、Piccolo o Grande? ピッコロ グランデ
小さいの大きいの? Piccolo と言うと500mlサイズを持って来てくれますよ。
ちなみにイタリア人はGrande 1Lサイズを注文する人が多いです。
Piccolo なんて言うと店員さんが、Vene ベーネと言って来るでしょう。
いよいよデザートまできましたね。
Che cosa prende(prendete)come dessert? デザートは何にしますか?
Mi faccia vedere di numero il Menu? と言ってきたら
Cosa consigliarmi ? コーザ コンスィリアルミ? 何がお勧めですか?
Adesso,Tiramisu uno e デザート名. なんて言ってみたいですね。
そして、カッフェ でも注文してホットして下さい。
これでレストランでの会話を終了します。
美味しいレストランに巡り合えますように願います。
必ず店を出るときは、Grazie! 有難うを忘れずに。
そうそう、よく店員さんに Come? (どうですか?) なんて聞かれます。
ここまで読んだ貴方なら、ためらわずに Buono! (美味しい) と一言を。
これで貴方は、もうイタリア通 !
ちなみに、もう一つ。
Buonisimo (a)! ものすごく美味しい。
Questo piatto e' il migliole di mondo. 世界一うまいよ!
上記以上の詳しい説明は料理教室内で解説します。 下記の空欄は自由メモ等にご使用下さい。
肯定と否定をする
Siete giapponesi vero? 君たちは日本人ですよね? Si. スィ! はい。 No! ノ! いいえ。
Siamo giapponesi. スィアーモ ジャポネーズィ はい私たちは日本人です。
イタリアでは、だいたいこのように聞かれます。 Cinese? チネーゼ? 中国人? てね。
そこで今度は No. non sono cinese. sono giapponese. いいえ中国人ではないですよ。私は日本人です。
って答えてみて下さい。 旅行中何回も聞かれたりします。
西洋人から見たら区別はつかないと思います。
現金なもので日本人て言ったりすると人によって急に態度が良くなる人も多いです。
Certamente! もちろんです。 E' impossibile. それは無理です。Dico di si.そうだと思います。
Va bene cosi. それで結構です。
ここで好き嫌いの表現を少し。Non mi piacciono i pesci(carne). 私は魚(肉)が苦手です。
Preferisco il te' al caffe'. 私はコーヒーより紅茶のほうが好きです。
このプレフェリスコは、比較するときに便利。preferire(A)a(B). となります。
Quale preferisci, il vino o la birra? ワインとビールのどっちが好きなの?
preferire + 不定詞 で[〜するほうが好きです]の意味になります。
上記以上の詳しい説明は料理教室内で解説します。 下記の空欄は自由メモ等にご使用下さい。
イタリア旅行に必要な簡単イタリア語集 2
疑問文 (何処?)
何処と言う疑問詞は、Dove ドベ と言います。〜は何処ですか? の決まり文句です。
例えば、こんな使い方をします。 Dove e' l'Hotel ****? ドベ エ ロテル 名前
Dove'e' la stazione? ドベ ラ スタツィオーネ? 駅は何処ですか?
この la と l' は、定冠詞です。la は後に続く名刺が女性形ですのでlaになります。
l' は、男性名詞ですのです。
疑問詞に入る前にちょっと定冠詞について触れてみます。
名刺が男性形単数の場合で子音の前...il
名刺が男性形復数の場合で子音の前...i
名刺が男性形単数の場合で母音の前...l'
名刺が男性形復数の場合で母音の前...gli
名刺が男性形単数の場合でzとs+子音の前...lo
名刺が男性形復数の場合でzとs+子音の前...gli
名刺が女性形単数の場合で子音の前...la
名刺が女性形復数の場合で子音の前...le
名刺が女性形単数の場合で母音の前...l'
名刺が女性形復数の場合で母音の前...le
と変化しますので注意して下さい。でも日本で外国の方が
片言日本語で定冠詞が無くても接続詞が変でも
頑張って話してるなーと感じて親近感があるように、イタリア人も日本人が定冠詞を違えてもそんなに
変な顔をしたり通じないことはありません。 人によっては、ニコニコしながら言葉を教えてくれます。
考えるよりまず話してみて下さい。その内自然に間違わなくなります。
これは、定冠詞だけではなく、色々な文法に関しても同じです。詳しい定冠詞と冠詞は別な本項目で!
さて、本題の疑問詞に戻りましょう。
Dove'e' la banca (l'ufficio di cambio). cambioは両替所 ufficio ウッフィーチョ 事務所の意味
Dove'e'〜? は決まり文句でそのまま覚えてください。あとは行きたい所を言えばOKです。
場所に関しての単語...
la carta igienica トイレットペーパー il gabinetto,(bagno),la toilette トイレ il lavandino 洗面所 l'ingresso 入り口
la fermata dell'autobus バス停 il posteggio dei taxi タクシー乗り場 la piazza 広場 il parco 公園
vagone ristorante 食堂車 posto liberi 自由席 binario ホーム orario 時刻表 treno 列車
ちなみにトイレは、トイレと言ったほうがどの地方でも通じます。
場所によりbagno よくイタリア語の本に書いてあるバーニョでなくバンニョ(ンを小さく)と言います。
ちなみにバンニョはお風呂場と言う意味もありますので注意。
お風呂場にはトイレがあることからトイレと言ういいかたをもします。
でも、トイレットでいいと思います。
また、単語が分からなかったら、行きたい所の地図を見せて DOVE? ドベ? と言えば通じます。
でも、聞く場合はほとんど初対面の人ですので、Scusi (スクージィー)すみませんが? を入れてから Dove〜を言いましょう。
いきなりDoveは止めましょう。イタリアの方はそれでも道を教えてくれますがね。
Scusi, posso fare una domanda un po'? スクージィー ポッソ ファーレ ウナ ドマンダ ウンポ?
すみません,ちょっと聞いても(質問)いいですか? と言うと大抵の方が Certo! チェルト いいよ!
て言ってくれますので、そうしたらDove と言うと上品ですね。
大切なことは、文法が間違っていても気にせずに大きな声で言えば伝わることを覚えておいてください。
Quanto costa? クワント コスタ? いくらですか? お買い物をしてレジでの言葉やタクシーから降りる時などに使ってみて下さい。
Quanto costa questa borsa? クエスト ボルサ? このカバンはいくらですか?
Quanti anni hai? クワンティ アンニ アイ? お年はいくつ? Ho 数字 anni. 私はいくつです。
Quant'e' il cambio dello yen? クワンテ イル カンビオ デッロエン? 円の為替レートはいくらですか?
cambio レートの意味、私は両替をする、などの意味です。 dello は、di+lo
(あとは定冠詞と数字の項目を参照)
さて、本題のQuanto の疑問詞に戻りましょう。
このQuantoですが、レストランなどの場所でのお会計の時には、Il conto? イルコント と言います。
この時にSenta! センタ あのー...! Scuzi! スクージー すみません! の意味ですので Il conto の前に
付けて Senta, Il Conto. と言うと少し丁寧です。また、Senta scuzi il conto. と言ってもかまいません。
と言うとウェーターさんは、Subito! すぐに Unattimo ウナッティモ Nu momento! ウンモメント
ほんのちょっと待って! と言ってくれ伝票を持ってきてくれますので、金額を見て支払います。
カードでの支払いの場合は、伝票によりチップを書く欄があり合計欄が空欄になっていますので
このチップの欄にチップ金額を書き合計欄に合計金額を記入するようになっています。
Quanti giorni si ferma? 何日滞在しますか? なんてホテルで聞かれたら
Penso di fermarmi per 数字 notti.ペンソ ディ フェルマルミ ペル 数字 ノッティ
(一日の時はnotte ノッテ)
Quanto tempo rimane in Italia? イタリアにはどの位たいざいしますか?
Quanti siete? 何人ですか? なんてレストランで聞かれますから Siamo 人数でOk!
Quanti minuti bisogna aspetare? 何分くらい待ちますか? なんて満席だったら聞いてみて下さい
Quanto costa il suplemento rapido per Roma. ローマまで特急料金はいくらですか?
Quanto と一緒によく使う形容詞
lontano ロンターノ 遠い alto アルト 高い lungo ルンゴ 長い
largo ラルゴ 幅広いmilimetro ミリ centimetro センチ chilometro キロ
Quanto e' lungo il ponte? Circa venti mrtri. 橋はどの位長いの? 約20mです。
なんて聞いてみたら楽しいですよ。 イタリア人は、気軽に答えてくれます。
でも、女性の方は、イタリアの男性に聞くと、人により口説いてくる人もいますので...注意
女性は、女性に聞くのが安心かな?!
余談ですが、イタリアの方から見ると中国人と区別がつかないので、よくチネーゼ?
と聞かれます。それだけ生活している中国人が多いのです。
その時は、こう答えましょう。
Sono Giapponese. ソーノ ジャッポネーゼ。日本人です。(但し一人の時)
二人以上の場合は、Siamo Giapponesi. スィアーモ ジャッポネージ と言いましょう。
そして、何より大切なことは、イヤならハッキリNO!と言いましょう。
笑っているとシツコク声を掛けられますよ。イタリアの男は明るいから。...注意
上記以上の詳しい説明は料理教室内で解説します。 下記の空欄は自由メモ等にご使用下さい。
今回は、Quando クアンド いつ?についての疑問文です。
この表現は、前回の、どの位? の表現と同じ位チョコチョコ使用する言葉です。
会話に入る前に月と曜日について話ましょう。
月...
gennaio ジェンナーイオ 一月 febbraio フェッブラーイオ 二月 marzo
マルツォ 三月aprile アプリーレ 四月 maggio マッジョ 五月
gingno ジンニュ 六月 luglio ルリオ 七月 agosto アゴスト 八月
settembre セッテンブレ 九月 ottobre オットーブレ 十月
novembre ノベンブレ 十一月 dicembre ディチェンブレ 十二月
週...
lunedi ルエディ 月曜日 martedi メルテディ 火曜日
mercoledi メルコレディ 水曜日 giovedi ジョベディ 木曜日
venerdi ベネルディ 金曜日 sabato サーバト 土曜日 domenica ドメーニカ 日曜日
これがわかると行ってみたいレストランの定休日などや美術館の休館日がわかります。
Quando parte? クワンド パルテ? いつ出発するの?
Quando aplire? クワンド アプリーレ? いつ開くの? なんて聞くことが出来ます。
旅行には、このくらいの会話を知っていればOK!
Quanto parte il treno? クワント パルテ イル トレーノ? 何時その電車は出発しますか?
treno の替わりにautobus アウトブス と言えば バスになります。
上記以上の詳しい説明は料理教室内で解説します。 下記の空欄は自由メモ等にご使用下さい。
今回の疑問文は、どのように? Come? です。
Come posso andare al Roma? コメ ポッソ アンダーレ アル ローマ? どうやってローマに行けますか?
このRoma を行きたい場所名に変えればOK!
逆に Come puo' andare a Roma? こうすれば、貴方は、どのようにローマに行きたいの?
Autobus? o Treno? なんて会話がつながりますから、
Adesso,Vorrei andare ...! なんて言ってみて下さい。Ocapito! オカピート 分かりました。と言ってくれますよ。
ところで、イタリア語で日本語に無い発音は、この"R"も一つです。
では、Come si fa? コメ スィ ファ? どうやれば良いの?
巻き舌で発音します。このラ行は、らりるれろ。R の後ろに来る文字により変化します。
Roma で言うと、ものすごく小さく"ン"を"ろ"の前に付けて発音してみて下さい。
巻き舌の練習方法は、"フルフルフル"と言ってみて下さい。
なれたらフを小さくしていきます。 文の中間にある R は簡単に発音できると思います。
単語の頭にあるR は、少し難しいですが、"n"を付けて言葉には出さずに発音すると言い易いですよ。
C'e'(Ci e') una banca qui vicino? チェッ ウナ バンカ クイ ビッチーノ? 近くに銀行がありますか?
Quanto opera ci sono in quel museo? クワント オーペラ チ ソーノ イン クエッル ムゼオ?
この美術館には、作品がいくつありますか?
Che cosa c'e' li? ケ コーザ チェッ リ? そこには、何がありますか?
C'e' un parco. チェッ ウン パルコ 広場がありますよ。
Che cos'e' questo ?(Che cosa e'quest?) ケ コゼ クエスト? これは、何ですか?
cosa もの、こと che 何、どんな quest(a) これ quello(a)あれ の意味です。
名詞が男性形だとquesto quello , 女性形だと questa quella になります。
これが複数形の名詞になると、 questi quelli queste quelle になります。
E' un ristrante. レストランですよ。などと答えが帰ってきます。
Che cosa hai mangiato ieri? ケ コザ アイ マンジャート イエーリ? 昨日は何を食べたの?
Ho mangiato cucina italiana. オ マンジャート クーチナ イタリアーナ イタリア料理を食べました。
ここの過去形については、後の過去形を参照
もう一つ、とってもche を使う表現があります。
それは、時間を聞くことです。
Che ora e'? ケ オーラ エ? 何時ですか? と言う表現です。
帰ってくる言葉は、Sono le due. ソーノ レ ドゥエ! 二時です。
E' l'una. エ ルーナ 一時です。 E' mezzogiorno. エ メッツォジョルノ 12時です。
ここで Sono とE' の違いがでてきましたね。
それは、数字が単数か複数の違いです。
このSonoもE'も同じessere 〜である。の不定詞の変化したものです。
動詞の不規則動詞の項目を参照
この Che は、Che cosa questo? と Che ora e'? のみ覚えておけば旅行には十分な言葉です。
上記以上の詳しい説明は料理教室内で解説します。 下記の空欄は自由メモ等にご使用下さい。
今回は、疑問文の誰? Chi? です。
Chi e' Lei? キ エ レイ? 貴方は、誰ですか?
Chi e' lui? キ エ ルイ? 彼は、誰ですか?
これが最後の疑問文になります。
Quale libro e' questo? クワーレ リーブロ エ クエスト? これは、どんな本ですか?
Quale + 名詞で "どんな〜" の意味になります。複数形はQuali になります。
Qual'e' il tuo numero di telefono? クワーレ イル トーオ ヌーメロ ディ テレフォーノ? 君の電話番号は?
Quale preferisci(e) il vino o la birra? クワーレ プレフェリッシ(シェ) イル ビーノ オラ ビッラ?
君は(貴方は)ワインとビールのどちらが好きですか? なんて聞くときに使います。
Da quale binalio parte il treno? ダ クワーレ ビナーリオ イル トレーノ?
どのホームからその電車は出発しますか?
Quale e' il treno per Firenze? フィレンツェ行きの列車はどれですか?
デパートの買い物でどっちのほうが好いのか?なんて時もこれを使って
Quale preferisce , Rosso o biaco? 赤か白のどっちがお客様はいいですか? なんて聞かれたら
Rosso. ロッソ と言えば赤のほうを見せてくれますよ。
Andiamo a fare la spesa. アンディアーモ ア ファーレラ スぺーザ さあ!買い物に行きましょう。
このandiamo は、andare の命令法1人称複数形です。英語のLet's go! にあたります。
fare la spesa の熟語で買い物に行くです。 さて、何処に買い物にいきましょうか?
mercato メルカート 市場, supermercato スーペルメルカート スーパーマーケットですか?
スーパーで買い物をするのが便利でしょう。
スーパーではあまり見られないことが、個人店では、特に、店に入ると挨拶をわすれないように!
必ず挨拶は忘れないように。 挨拶をせずに見たいものを見て触って挨拶もせずに
店を出て行く幽霊なような人がいますが、とても不気味で無礼な人間に感じられますので挨拶をしてから
店に入りましょう 。必ず!
Buon Giorno! と言うとそういう愛想が悪く感じられる店でも必ず Buon Giorno! って返事が返ってきますから
そうしたらもう一言 Posso vedere un po'? ポッソ べデーレ ウンポ? 少し見てもいいですか?
と言って見てください。 必ず Prego! や Certo! どうぞ! と言ってくれますよ。
そうしたらもうしめたもの。Ce を使って聞いてみて下さい。
話をしているうちに Da dove e' ? 何処から来たの? Giappone!が て言うと急に良く親切にしてくれる人が多く感じられます。
そうしたら値切り交渉もしめたもの。でも、やたらめったら値切りをしないように。
ちなみに Potrebbe farmi un po' di sconto ? ポトレッベ ファルミ ウンポ ディ スコント? 少し割引してもらえますか?
Potrebbe + 不定詞? で "〜してもらえませんか?"fare uno sconto "値引きをする" mi は、"私に対して"の間接補語です。
店によって、このように聞かれます。 Cosa desidera? コーザ デェジーデラ? 何にいちしましょう?
cosa 何を desidera は、desidsrare 望む の三人称単数形で Desidera? だけで言うこともあります。
Mi dia due etti (grami)di carne di maiale. ミ ディーア ドゥエ エッティ ディ カルネ ディ マイアーレ
豚肉を200g下さい。 Mi dia 〜を下さい。mi 私に dia は、dare の命令法三人称単数形です。
carne 肉 maiale 豚 です。un etto(gramo) 100g このdare は、不規則動詞ですので他項目を参照
よく旅行用イタリア語本では、いきなり Dove?(何処?) から書いてありますが、これはやめましょう
日本でも、いきなり知らない人から、駅は何処? 聞かれるより、すみません。駅は何処です?
と聞かれたほうが親切に教えませんか?
Senta.(Scusi) Dov'e' la stazione (場所)? ドブェラ スタツィオーネ? 駅は何処ですか?
もっと丁寧なら Senta. Potrebbe indicarmi la strada per la stazione?
センタ(スクージィー) ポトレッベ インディカルミ ラ ストラーダ ペル ラ スタツィオーネ?
すみませんが、駅に行く道を教えていただけませんか?
Puo' dirmi dove sono secondo questa pianta? この地図では現在位置は何処になりますか?
Come si fa per andare al Duomo? ドーモへは、どうやって行くのでしょうか?
La stazione e' lontano (vicino) da qui? 駅はここから遠い(近い)ですか?
Come si chiama questa strada ? この通りの名前は何ですか?
Quanti minuti ci vogliono a piedi? 歩いて何分位かかりますか?
それでは、上記の決まり文句の解説にはいりましょうか
Puo' dirmi〜? 〜を私に言ってくれますか?
Come si fa per + 不定詞 ? 〜するにはどうすればいいのですか?
Dov'e' 〜? は、〜は何処の決まり文句
Potrebbe indicarmi 〜? は、〜を教えていただけませんか? の決まり文句。la strada per 〜への道
Come si chiama 〜? 〜の名前は何ですか?
quanti minuti 何分 ci vuole + 単数名詞 ci voglino + 複数名詞で、〜が必要です。
とか時間やお金がかかる。という意味になります。
それでは、質問しても答えがわからないといけないですね。
返事について
Vada diritto fino al semafono.
ブァーダ ディリット フィーノ アル セマーフォノ 信号まで真っ直ぐ行き
Giri alla prima traversa a destra.
E' di fronte(davanti)alla fontana. エ ディ フロンテ(ダバンティ)アッラ フォンターナ 噴水の前ですよ。
もしくは、E' dopo il parco. エ ドッポ イル パルコ 公園の先ですよ。
E' vicino alla stazione. エ ヴチーノ アッラ スタツィオーネ 駅の近くですよ。
なんて返ってくる。 だいたいこれを覚えれば他の言い回しは無いと思ってもいいぐらいの決まり文句です。
ちなみに他の単語を少し記載します。
lontano 遠い vicino 近い diritto 真っ直ぐ destra 右 sinistra 左 davanti 前 dietro 後ろ
上記の説明
vada はAndare 行くの命令形 semafono 信号 giri はgirare 曲がるの命令形 prima は数のレッスンを参照
destra,sinistraにaをつけると〜へとなります。 vicina a は〜の近くに dopo は〜の先にです。
会話1パターン
Buon giorno.// Buona sera. こんにちは、こんばんは
Ha prenotato la camera? 部屋の予約はしてありますか?
Si,ho prenotato una camera doppia(singola). はい、ダブルの部屋を一部屋してあります。
もしくは、Sono la persona che ha prenotato da Tokyo. 東京で予約してあります。(予約をした者)
Mi chiamo Tanaka che ho prenotato una camera per stanotte. 予約をした田中です。
と言いながら東京で予約をしている方は、予約券を出せばフロントの人は、わかります。
Ho fatto una orenotazione da Tokyo. Check-in,per favore.
東京で予約をしてありますのでチェックインをお願いします。
La prego di firmare qui. ここにサインをして下さい。
会話2パターン(相手も挨拶だけでしたら)直接本題に!
Buon giorno. Buona sera. "こんばんは" 昼過ぎの2:30分前後よりイタリアでは、Buona sera, です。
Ho fatto una orenotazione da Tokyo.
予約券を出しながら
Check-in,per favore.
フロントの人の決まり文句
Avete il passaporto.(Ha un documento,per favore?)
パスポートはありますか? 何か身分証明書をお持ちですか?
Si,Ce'lho. もしくは、Si,Ecco.(Ecco il mio (nostri passaporti)passaporto.)
はい、持っています。 はい、これです。(私の(私たちの)パスポートです。)
東京から予約をしている人は予約券を見せれば、これでほぼ完了。部屋のキーをもらって部屋に。
Buona sera. C'e' una camera singola libera? ボナ セーラ。チェッ ウナ カーメラ スィンゴラ リーベラ?
こんばんわ。シングルの部屋は、ありますか?
Si,abbiamo una camera con bagno e quella solo con la doccia.
はい、バス付きのとシャーワーのみの部屋とありますが...
Qual'e' il prezzo? クワーレ イル プレッツォ? 値段はいくらですか?
もし部屋を見てから決めたいなら
Posso vedere la camera? と言いますが、私は見ずにいつもフロントの話だけで決めてしまいます。
Preferirei una camera meno cara? もう少し安い部屋がいいのですが...
Quanti giorni si ferma? 何泊しますか?
Penso di fermarmi per due notti.二泊したいのですが...
La prima colazione e' compresa nel prezzo? 朝食はついていますか?
Dove posso mangiare la colazione? どこで朝食は食べられますか?
Si.No.はい、いいえ。
これだけ知っていればホテルには困ることなく泊まれますよ。
それでは解説しましょう
camera doppia ダブル libera/o 空き con bagno バス付き
senza bagno バスなし con la doccia シャワー付き
abbiamo 英語のWe preferirei 私は〜のほうがよいよいです
caro 高い meno がつくと反意語で安い colazione (prima colazione) compreso 含まれる
nel は定冠詞の項目を参照で〜の中にの意味 prezzo 値段ですので ”値段のなかには”となります。
Dove si compra il biglietto? 何処で切符を売っていますか?
dove は、何処、ですが、今までの学習でしたら、Dove la Toilete? トイレはどこですか?
で、si がはいりません。 ですが、Si が必要となることもあります。これは、主語が特定できない時で非人称となり
動詞は、3人称単数形をとります。Dove si compra 貴方は何処で買いますか? となります。
Un biglietto per Firenze solo andata. フィレンツェまで片道一枚下さい。
nu biglietto per 〜までの切符の意味で、二枚だったら due biglietti per となります。
andata 片道、andata e ritorno 往復、solo 〜だけ、の意味です。
Quanto costa il supplemento rapido per Roma. ローマまで特急料金はいくらになりますか?
costare 費用がかかる、の三人称単数形でcostaとなります。rapido 特急 supplemento 追加料金
A che ora parte il treno per Venezia? ベニス行きの電車は何時に出発しますか?
parte は、partire 出発するの三人称単数形です。
Questo treno va a Milano? この電車はミラノに行きますか?
va は、andareの三人称単数形、a は、〜に、〜へ、でもし、Assisi の母音から始まる地名ですと
ad となりつなげて発音します。 アダッシジ となります。
Da che binario parte il treno(autbus) per Torino? トリノ行きの電車(バス)は何番線から出ますか?
da 〜から、che 何、binario ホームの意味です。
Che numero va al Santalucia? サンタルチアに行くのは、何番ですか?
A che ora arriva a Siena? シエナに何時に着きますか?
arriva a 〜に到着する
E' libero questo posto? この席は、空いていますか?
E' は、essereの三人称単数形,libero 空いている、自由な posto 席
Dove si puo' prenotare un taxi? 何処でタクシーに乗れますか?
puo' prenotare 日本語にはない言い回しで"あなたは...できますか?"と言う、言い回しになります。
si puo' + 不定詞で〜できる。
Mi porti all'Hotel Angelo. ホテルアンジェロまでお願いします。
mi 私を porti は、portare の連れて行くの三人称単数形の命令形です。
albergo ホテル mi porti a 〜で、〜へ私を連れて行ってください。となります。
Mi porti all'stazione. 駅までお願いします。
all' はa+l'の結合刑です。定冠詞の付く場所へ。の意味になります。
Si fermi qui,per favore. ここでいいです。
Grazie,puo' tenere il resto! お釣りは、いいです。
resto お釣り tenereは、は、とっておく、保つの意味。
バスは、観光地の都会では、必ず駅を通過する線が多いですので、分からなかったら駅に行き乗ると間違わないです。
それと、切符は、タバッキと言って町角にある新聞や雑誌が売っているスタンド販売店で購入できます。
必ず一時間券か一日券かを言って買います。この期間中は乗り放題です。
Nu ora 一時間,due ore 二時間,un giorno 一日、となります。
また、初回にバスや地下鉄に乗る時は、スタンパーに切符を入れて刻印をします。
この刻印からの時間や日数が有効期間となるからです。
この刻印を打ち忘れると見回りの人から罰金を取られることがありますので、注意!
上記以上の詳しい説明は料理教室内で解説します。 下記の空欄は自由メモ等にご使用下さい。
今回は、オペラやサッカーを見に行きましょう。
Che cosa danno stasera al Teatro alla Scala? 今晩、スカラ座では、何をやっていますか?
danno は、dare 言うの三人称複数形
Ci sono ancora Biglietto? 切符はまだありますか?
ci sono がありますか? ancora まだ
Due biglietti per il platea.(per favore) アリーナ席を二枚お願いします。
Dove si puo' comprare il programma? プログラムは何処で買えますか?
Bravo,bis. すばらしい!アンコール
では、少しだけサッカーに触れましょう。
Dove si puo' comprare il biglietto della partita? 試合の切符は何処で買えますか?
Dove si puo' comprare? は、決まり文句で”何処で買えますか?”
Come si fa andare allo stadio? スタジアムには、どうやって行くのですか?
Prendi il sitta cinque davanti alla stazione. 駅から5番のバス(スィッタ)に乗りなさい。
Posso fumare? タバコを吸ってもいいですか
E' proibito fumare qui. ここは、禁煙です。
E' proibito + 不定詞 = 〜することは禁じられている。
Posso(Si possono) fare foto qui? ここで写真を撮ってもいいですか?
このPosso とSi possono の違いは、Si possonoは、特に人を特定せずに
一般的に許可されているかどうかを聞くときに使います。
Senza flash. フラッシュなしで!
senza 〜無し。
Posso fare una domanda un po'? ちょっと質問してもいいですか?
domanda 質問
Non toccare i quadri. 絵には触ってはいけません。
toccare 触る。quardo 絵。
Divieto d'ingresso. Divieto! 立ち入り禁止
divieto 禁止。divieto di 〜禁止。ingresso入り口
Sosta vietato! /Divieto di sosta! 駐車禁止
27問目
1......______ _______
飲み物
2......______ _______ = ________
食べ物
3......______ un ______ ______ latte.
牛乳が1リットルあります。
4......_____ sono _____ _____ pomodo___ e _____ uo____.
トマトと卵もあります。(トマトも卵も複数形で)
5......_____ _____ _____ che cosa _______?
では、飲み物は何がある?
6......Due _____ ______ e _____ _____ _____ ce li _______.
2本のビールとオレンジジュースがあるよ。
7......E, due _____ _____ pasta, _____.Ma non ____ ______.
それとパスタが2袋あるけどチーズは無いよ。
28問目
1......____ una camera _______.
部屋を予約してあります。
2......_____ ______ nome?
お名前は?
3......______ Suzuki.
鈴木です。
4......Mi chiamo Suzuki ______ _____ per _____ note?
今晩予約をしている鈴木です。
5......Si, una camera _______ con _______.
ハイ、バスつきのツインルームの部屋ですね。
6......_____ un documento?
身分証明書はお持ちですか?
7......____ ____ il passaporto?
パスポートでいいですか?
29問目
1......_____ che ora ____ questo negozio?
このお店(レストランristrante)は何時に開きますか?
2......______ alle sette ___ _____.
7時半に開きますよ。
3......______, _____ _____ che ora _______?
それでは、何時に閉まりますか?
4......Alle sei ____ sera.
夕方の6時には閉まりますよ。
5......_____ _____
15分
6......_____ _____
45分
7......_____ l'una ______ cinque.
1時5分前
31問目
1......Come ____ ____in italiano?
イタリア語で何と言いますか?
2......Cosa _____ _____ questa parola?=Che ____ _____ questa parola?
この単語はどういう意味ですか?
3......Come _____ pronuncia?
どう発音するの?
4...... _____ _____ scriva qui.
ここに書いて
5......Come ____ ____ questa parola in Italia?
この単語はイタリアではどのように言いますか?
6...... _____ potrei chiedere _____ _____?
ひとつお願いしてもよろしいてですか?
7......Vorrei chiedere ____ ______?
頼みたいことがあるのですか?
*_____ _____ ____ ______? お願いを聞いてもらえる?
*_____ cosa ____ dire questa parala? この単語はどんな意味ですか?
32問目
1......Dov'e' la ______?
切符売り場は何処ですか?
2......______ andare a Roma.
ローマに行きたいですが
3......____ ____ un posto ____ treno per Roma.
ローマ行きの列車を予約したいのですが
4......Posso _____ _____ il viaggio?
途中下車できますか?
5......Questo treno ___ _____ a Roma?
ローマの直通電車ですか?
6...... _____ andata o andata ____ ______?
片道,往復?
7...... prima ____ seconda classe?
1等,2等ですか?
* un biglietto ______ seconda classe _____ sola andata.
2等の片道切符です。
1......________ ________?
いらっしゃいませ。こんばんは
2......Fine thankyou . ________ _________?
こんばんは。 何名様ですか?
3......______ ______ ______ ______? ____ _____?
お一人様ですか? お二人様ですか?
4......Yes, Please. _____ _____ ______.
はいそうです。 こちらにどうぞ。
5......Good evening. Do you have a ________ (sir or ma'am)?
いらっしゃいませ。 ご予約は賜っておりますか?
6......No we _______.
いいえ、予約していません。
7......Certainly, sir(ma'am). P;ease have a seat here and wait.
わかりました。 それでは、そちらにお掛けになってお待ち下さい。
8......Sorry to keep you waiting. Please _______ me.
お待ちどうさまでした。 こちらにどうぞ。(ついて来て下さい)
35問目
1......Che cosa __________ questa parola?
この単語はどういう意味ですか?
2......Che cosa __________ questa ______?
このジェスチャーはどういう意味ですか?
3...... _______ che e' buono.
美味しいと言う意味ですよ。
4......
36問目
1......__________ _____ Internet
インターネットで検索する
2......__________ stanco
疲れを感じる
3......essere/andare ____ _______ .
流行する
4......____ fame ____ ________.
死ぬほどお腹が空いている
5......______ ___ buon ________.
キゲンが良い
6......______ ___ cattivo _______.
キゲンが悪い
7......_______ lavoro.
仕事を探す
8......____ piu'
より多く
9......____ meno
より少なく
10......E' troppo,____ ______ un po' ____ meno.
多すぎるので少し減らして下さい。
38問目
1......______ _____ _____ signora Maria.
マリーアさんは何処の出身ですか?
2......____ _____ Firenze,_____ _____ a Roma.
彼女は、フィレンツェ出身ですがローマに住んでいます。
3......Dove ______ ?
彼女は何処で働いているのですか?
4......______ ____ banca.
彼女は銀行で働いているよ。
5......_____ _____ casa ____ molto ______,___ ______ ____ Maria _______ ___ grande ____ _______.
私の家は、小さいですが、一方マリアの家は大きくて居心地がいいんだ。
6......_____ giardino ____ ______ ______ ______.
庭には、たくさんの植物(草木)があるんだ。
7......_________!
すごいなー!
39問目
1......Devo ________. = _______ devo alzare.
私は起きなくてはいけない。
2......_______ e' _______ troppo.
私たちは働き過ぎだ。
3......Mi ________ un libro.
私用に本を買うつもりだ。
4......______ _______ vive in Giappone.
日本人はどんな風に暮らしていますか?
5......______ ______ ______ chiama questo _______ in giapponese.
(君たち) は、この木を日本語で何て呼ぶのか知っていますか?
6......_______ Maria ________ bar.
私はバールでマリーアに会う。
7......_____ _______ ______ bar.
私たちはバールで会う。
40問目
1......_______ hai? _______ ________.
どうしたの? 顔色が悪いよ。
2......_______ ______ il giorno _______ computer ______ miei occhi ______ _______.
一日中コンピューターの仕事で目が疲れてるの。
3......E, _______ sono _______.
そして、たぶん風邪だと思うんだ。
4......_______ un ________ ______ testa _______ forte _______ ......
すごく頭が痛くてね。
5......_______tre _____ questa ______ _______ e una ______ queste _______ ________ _____ _____ ______,
tre _____ ______ giorno _______ tre giorni.
この白い錠剤を3つと赤い錠剤を1つ、食後1日3回、3日間飲んで下さいね。
6......Deve ____ ____ letto ____ ____ _____ la febbre _____ scende.
熱が下がるまで休んで下さい。
7......________,________,________
ばんそうこう,クリーム,消毒液
41問目
1......Che _____ tempo _____ oggi.
今日はなんて天気がいいんだろう。
2......______ il ______ _____ che _____ _____ piovere.
でも天気予報は雨が降り出すと言ってるよ。
3......_____ _____ molte ______,______ non ______.
雲はかなり出てるけど雨は降ってないよ。
4......_______ _______ il sole domani.
明日は晴れる?
5......______ di ______.
だといいね。
6......_________ 中央部 , _______ 北部 , _______ 南部
7......_______ 午前中, ______ ______ 死ぬほど=とっても, ____ _____ 暑い , ____ ______ 寒い , _____ _______ イタリア南部
46問目
1......Dove ____ ____ i biglietti _____ metropolitana?
地下鉄の切符はどこで買えますか?
2......Posso avere _____ _____ di biglietti?
回数券を下さい
3......A che ora ____ _____( )treno per Roma?
ローマ行きの最終(始発)は何時ですか?
4......A che ora il treno ______ a RToma?
何時にローマに着きますか?
5......____ _____ non fumatori.
禁煙車です
6......Vorrei _____ questo biglietto ____ ____ ____ seconda classe.
この切符を2等車に変えたいのですが